A translator always risks inadvertently introducing source-language words, grammar, or syntax into the target-language rendering. On the other hand, such "spill-overs" have sometimes imported useful source-language calques and loanwords that have enriched target languages. Translators, including early translators of sacred texts, have helped shape the very languages into which they have translated.
Because of the laboriousness of the translation process, since the 1940s efforts have been made, with varying degrees of success, to automate translation or to mechanically aid the human translator. More recently, the rise of the Internet has fostered a world-wide market for translation services and has facilitated "language localization".
+ Read More
Nature of BusinessSchool / College / Coaching / Tuition / Hobby Classes
Total Number of EmployeesUpto 10 People
Year of Establishment2016
Legal Status of FirmIndividual - Proprietor
Annual TurnoverUpto Rs. 50 Lakh